Новости
«Страницы книг, страницы судеб». Ирония судьбы А. А. Милна
31 и 18 мая программы проекта «Страницы книг, страницы судеб» предложили участникам по-новому взглянуть на знакомую многим с детства сказку о Винни-Пухе и на ее роль в судьбе автора, Алана Александра Милна.
Слушателями программы стали студенты Карельского филиала Российской академии народного хозяйства и государственной службы, изучающие английский язык. Они узнали о том, что Алан Милн был автором юмористических рассказов, повестей, романов, детектива; его пьесы с успехом шли на лондонской театральной сцене. Но подлинным триумфом стала сказочная повесть о медвежонке и его друзьях, написанная Милном в 1926 году. Сказка для сына превратилась в международный бестселлер. Она была переведена на русский язык, и участникам встречи было предложены сравнить два фрагмента: «экспериментального» перевода Т. Михайловой и В. Руднева 1994 года и «классического» перевода-пересказа Б. Заходера 1960 года. Были отмечены особенности разных подходов к переводу и деталям оригинала, которые были изменены.
Дополняли программу видеосюжеты, которые познакомили участников с прототипом книжного Винни-Пуха – медведицей Виннипег и с лесопарком Эшдаун, который стал прообразом сказочного леса.
Как и все читатели Национальной библиотеки Карелии, студенты имеют возможность перечитать добрую и ироничную сказку о Винне-Пухе и ознакомиться с менее известными произведениями Алана Александра Милна. Как в переводе на русский, так и в оригинале на английском языке произведения ждут читателей. Все издания представлены в электронном каталоге:
- на русском языке //library.karelia.ru/catalog/nlibr?PUB_SPS+0EB23CDC49
- на английском языке //library.karelia.ru/catalog/nlibr?PUB_SPS+0E823CD9BE