Клуб любителей творчества Владимира Высоцкого
Ты соленые слезы на ус намотал,
Если в жарком бою испытал что почем,-
Значит, нужные книги ты в детстве читал!»
В.Высоцкий. Баллада о борьбе.
Клуб любителей творчества Владимира Высоцкого существует при Национальной библиотеке с 4 февраля 1988 года. Инициатором создания и идейным вдохновителем Клуба любителей творчества Владимира Высоцкого стала Тамара Григорьевна Голова.
Ежегодно членами клуба проводятся вечера, обычно приуроченные ко дню рождения Владимира Высоцкого. Темы их самые разнообразные: «Венок поэту», «Фольклорные мотивы в творчестве Владимира Высоцкого», «Такова спортивная жизнь», «Женщины в судьбе и творчестве Владимира Высоцкого», «Высоцкий в контексте мировой культуры», «Мне этот бой не забыть нипочем», «За тех, кто в МУРе», «Владимир Высоцкий в зеркале современной филологии», «О национальном и народном духе в творчестве Владимира Высоцкого», «Ресурсы Интернета о Владимире Высоцком», «Америка глазами любителей творчества Владимира Высоцкого», «Владимир Высоцкий на языках народов мира» и другие.
В 2004 году совместно с гостями из города Йоэнсуу был проведен вечер «Финны переводят Владимира Высоцкого». Зарубежные гости подарили видеофильм о Высоцком, созданный в Финляндии, и 7 стихотворений Высоцкого, переведенных на финский язык Пентти Страниусом, а также его статьи о Высоцком в кино и о Марине Влади, с которой он встречался. Яри Сипинен подарил свою дипломную работу «Творческая личность Высоцкого».
В 2006 году был проведен вечер «Владимир Высоцкий на языках народов мира». Карельские поэты Н.В. Абрамов, А.Л. Волков, А.И. Мишин, переводившие стихи В. Высоцкого на вепсский, карельский и финские языки, рассказывали о своей работе над переводами и читали эти переводы. В результате творческих встреч появилась Электронная коллекция переводов стихов В. Высоцкого на финно-угорские языки.
Членами Клуба ведется активная переписка с американским высоцковедом и автором книг «Жизнь и путешествия Владимира Высоцкого» и «Планета Владимир Высоцкий» Марком Цыбульским, c директором музея Владимира Высоцкого в г. Кошалине (Польша) и автором книги «Высоцкий - две или три вещи, которые я о нем знаю» Марленой Зимной и финскими высоцковедами из г. Йоэнсуу Пентти Страниусом и Яри Сипиненом. В архиве клуба в результате переписки с высоцковедами из других стран мира оказались переводы стихов В. Высоцкого на испанский, на иврит, датский, белорусский, венгерский и финский языки.
Клуб продолжает активно работать. Возглавляет Клуб В. Н. Бирин, начальник отдела Министерства РК по вопросам национальной политики и связям с религиозными объединениями.Членами Клуба являются люди самых разных профессий.
Если вы хотите получить какую либо информацию о деятельности нашего клуба, обращайтесь по адресу: dokuchaev@library.karelia.ru Тема: Владимир Высоцкий.
Александр Докучаев, руководитель «Клуба любителей творчества Владимира Высоцкого» в Национальной библиотеке Карелии читает стихотворение «Если нравится, мало…»
Николай Пищулов, участник «Клуба любителей творчества Владимира Высоцкого», лидер группы «Мысли вслух» исполняет песню «Смотрины»
Елена Станиславовна Цедрик, учитель русского языка и литературы Финно-угорской школы имени Элиаса Леннрота читает стихотворение «Маски»
Татьяна Владимировна Золотарёва, учитель русского языка и литературы Финно-угорской школы имени Элиаса Леннрота читает стихотворение «Письмо перед боем»
Александр Кириллов, автор-исполнитель, участник «Клуба любителей творчества Владимира Высоцкого» исполняет песню «Черногорцы»
Встреча с Никитой Высоцким в Национальной библиотеке Карелии 24 апреля 2019 года