Новости
18/04/2023. «Иной/Родной»: многоязычные издания книг
18 апреля на программе проекта «Иной/Родной» участники ознакомились с многоязычными изданиями, представленными в Национальной библиотеке Карелии. Одним из таких изданий стала сказочная повесть Анастасии Строкиной «Совиный волк» на русском, белорусском и сербском языках.
Участники, изучающие карельский язык на языковых курсах, узнали о понятии «билингвальная книга», а также о масштабном проекте «Мировая билингвальная библиотека современной литературы», инициированном Библиотекой иностранной литературы им. М. И. Рудомино. В ходе реализации проекта, помимо прочих мероприятий, были подготовлены многоязычные издания книг современных авторов. В декабре 2022 года экземпляры изданий были переданы в дар библиотекам. В Национальной библиотеке Карелии появились графический роман «Петр Великий» П. С. Полякова на русском и сербском языках, роман Венко Андоновского «Азбука для непослушных» на русском и македонском языках, повесть Анастасии Строкиной «Совиный волк» на русском, белорусском и сербском языках.
С последним изданием и биографией его автора участникам программы проекта «Иной/Родной» было предложено ознакомиться подробнее. Они заранее прочли повесть, на программе обменялись впечатлениями. Сказочная повесть «Совиный волк» современной писательницы, поэта, переводчика Анастасии Строкиной – трогательная история о девочке и полярном «совином» волке, о детстве в Заполярье, о множестве вопросах и поиске ответов. Участники программы отзываются о повести как об удивительном, философском произведении, побуждающем «вспоминать, размышлять, сравнивать, задумываться». Они считают, что книгу будет интересно и полезно прочесть всем, вне зависимости от возраста, и они будут рекомендовать ее своим родным и знакомым.
В лингвистической части программы участники сравнили переводы отдельных слов и предложений текста на другие языки, обсудили особенности перевода с русского на языки славянской группы (белорусский, сербский). К программе участники подготовили собственные переводы фрагментов повести «Совиный волк» на карельский язык. Переводческую и редакторскую поддержку оказала им преподаватель и носитель ливвиковского наречия карельского языка Татьяна Алексеевна Баранова.
Участники программы открыли для себя книги-билингвы на различных языках, в том числе издания с параллельным текстом на русском и карельском. Билингвальные и многоязычные издания представлены в электронном каталоге Национальной библиотеки и ждут своих читателей.