Новости
24/05/2020. 24 мая – День славянской письменности и культуры
В этот день мы вспоминаем первоучителей славянских народов – святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия, живших в IX веке. Именно они внесли самый важный вклад в развитие письма у славян: создали славянскую азбуку (кириллицу) и перевели на славянский язык Евангелие. Канонизация их имен как святых православной церкви произошла в Болгарии в XIII веке и была приурочена ко дню их поминания – 11 мая по старому стилю и 24 мая – по новому стилю. Из Болгарии культ святых братьев распространился на другие христианские земли.
Миссионерская деятельность Кирилла и Мефодия открыла славянским народам доступ к вершинам европейской цивилизации и богатству национальных культур.
В России, как и в европейских странах, долгое время книга существовала только в рукописном виде. В середине XVI в. появляются первые образцы печатной книги, все они были кириллическими (старославянскими), так как были набраны одним шрифтом – кириллицей, древнейшей славянской азбукой. Кирилловские книги во многом следовали традициям внешнего облика рукописной книги.
В редком фонде Национальной библиотеки хранится более 70 экземпляров кириллических изданий разного времени, в том числе поздних, до 1910 года включительно. Самая ранняя печатная русская книга – Апостол, изданный в Москве в 1597 году типографом Андроником Тимофеевым Невежей. Этот экземпляр интересен многочисленными воспроизведениями текста утраченных листов, старательно переписанных от руки несколькими прежними его владельцами. Из всего тиража – 1050 экземпляров – до настоящего времени сохранилось лишь 50, тогда как даже знаменитый Апостол 1564 года, напечатанный в Москве Иваном Федоровым и Петром Мстиславцем, дошел до нас в большем числе экземпляров.
В отличном состоянии сохранился экземпляр напрестольного Евангелия 1637 года, напечатанный на Московском Печатном дворе. На примере этого Евангелия можно ознакомиться со всеми элементами художественного оформления кириллической книги – гравюрами, изображающими четырех евангелистов, предваряющими разделы текста орнаментальными заставками, затейливыми заглавными буквами – инициалами. По так называемой «вкладной» надписи, продолжающейся по ряду листов книги, мы узнаем, что это Евангелие было пожертвовано в храм Преображения Господня «на устьи Туксы речки» (в нынешнем Олонецком районе) церковным старостой, крестьянином Родионом Павловым в 1640 году. В 1919 году книга была взята на хранение в Олонецкий губернский церковно-исторический музей в Петрозаводске, откуда позднее поступила в библиотеку.
Прекрасным образцом оформления кириллической книги является большеформатная Библия 1784 года. Это 8-е издание московской Синодальной типографии, и хотя наш экземпляр включает лишь третью часть всех книг Священного Писания, многочисленные гравюры в начале каждой Библейской книги не оставят равнодушным даже не православного читателя. На обеих переплетных крышках угадывается стёршийся крупный суперэкслибрис – тисненое изображение российского государственного герба, двуглавого орла. Ранее книга принадлежала Валаамскому монастырю, в библиотеку которого поступила в 1909 году (монастырская владельческая надпись сделана на нескольких листах в начале книги).
Прекрасный подарок получила библиотека два года назад, когда отмечался День славянской письменности и культуры совместно с Петрозаводской и Карельской епархией. Протоиерей Константин Савандер от имени епархии передал в дар Национальной библиотеке редкий экземпляр Праздничной Минеи 1883 года издания, напечатанный на старославянском языке.
Эти и многие другие рукописные и печатные книги кириллической традиции можно увидеть в секторе редких книг Национальной библиотеки Карелии.