Новости
28/02/2019. Издания «Калевалы» путешествуют из Петрозаводска в Санкт-Петербург
2019 год – год 170-летия выхода в свет канонического (второго и дополненного) издания «Калевалы». 28 февраля отмечается как День «Калевалы» и в России, и в Финляндии.
28 февраля 2019 года в рамках Дней культуры Карелии в Санкт-Петербурге, в международный день карело-финского эпоса «Калевала», в музее-институте семьи Рерихов в Санкт-Петербурге состоялось открытие выставки «Коллекция изданий карело-финского эпоса «Калевала» из фондов Национальной библиотеки Республики Карелия».
На открытии экспозиции директор Национальной библиотеки Карелии Марина Викторовна Никишина, отметила уникальность коллекции карело-финского эпоса «Калевала», привезенной из Карелии в Санкт-Петербург. Все издания бережно хранятся в фонде Национальной библиотеки.
Директор Санкт-Петербургского государственного музея-института семьи Рерихов Алексей Бондаренко выразил уверенность в том, что представленная коллекция, несомненно, вызовет большой интерес у посетителей. Людмила Игоревна Николаева, директор Центрального государственного архива литературы и искусства Санкт-Петербурга, отметила, что экспозиция подготовлена на высоком профессиональном уровне. Карело-финский эпос «Калевала» – гордость национальной культуры Карелии, представлен уникальными редкими и современными изданиями, в оформлении лучших художников – иллюстраторов разных лет, уникальными тактильными изданиями.
В небольшом зале музея расположились редкие издания карело-финского эпоса. Среди них – издания XIX века, издания XX века, ставшие классическими, и совсем свежие издания XXI века. «Калевала» – поэма Элиаса Лённрота (1802-1884), выдающегося финского литературного деятеля, ученого, поэта, врача, который в период с 1828 по 1845 годы собирал на территории Карелии (финской и русской) фольклор и эпические руны, переработал собранное и выпустил в свет первое издание эпоса (1835 - 1836), а в 1849 году – расширенную редакцию эпоса на финском языке. «Калевала» переведена на 120 языков народов мира. Для петербуржцев Национальная библиотека привезла и переводные издания. На выставке можно увидеть как выглядит «Калевала» на вьетнамском или грузинском языках.
Помимо печатных изданий на выставке представлены иллюстрации к эпосу – гравюры художников Мюда Мечеда и Арчибальда Байората (Германия). Примечательно то, что гравюры написаны художниками почти в один год, независимо друг от друга.
Выставку также дополнили народные карельские инструменты кантеле и йоухикко, куклы в карельском народном костюме, и плакаты, рассказывающие о художниках и скульпторах, которые в своих работах обращались к эпосу.
Помимо этого, Национальная библиотека привезла уникальные тактильные книги для слабовидящих по теме карело-финского эпоса. Все желающие смогли, в буквальном смысле, прикоснуться к героям «Калевалы» – Вяйнямёйнену и Илмаринену. Для участников открытия прозвучало приветствие на карельском языке – приглашение к выставке, во время обзорной экскурсии посетителям рассказали о самых интересных изданиях «Калевалы».